您的位置:网站首页 > 汽车新闻 > 汽车生活 > 车迷轶事 > 正文

宝马故事之巴依尔是个什么东西

   【汽车大世界 车迷轶事】“巴依尔”是个什么鬼?打开度娘搜索,它告诉我是蒙古语“吉祥、喜庆”的意思(是不是在逗我)。谁会想到二十几年前,中国居然就将BMW翻译成了这个鬼样?


  在中国,人们觉得一个叫“狗蛋儿”和一个叫“阿尔伯特”的人“B格”是不一样的,所以在上个世纪末期出现过一批批优秀的“改名学者”。名字的好坏真的就这么重要么?对于在中国闯荡许久的宝马品牌,无疑最有发言权。


  宝马的品牌历史大家都知道,那么如何将它翻译成一个优秀的中文名字是摆在这个上世纪后叶传入我国的国外品牌始终的难点。其实现在看来,宝马在那个时代根本不用操心用哪个中文名字,因为那时候的中国,亲民的桑塔纳更受欢迎,而高大上的宝马压根没有市场。


  重点来了!1992年以前,宝马品牌的车型在国内被人称之为“巴依尔”,我猜大家会说:“这也太难听了吧?”而在同时期更加开放化的香港,人们将其翻译为与今天一致的“宝马”。


  由于这个名字代表了不错的寓意,并且非常符合宝马车型本身优良的品质,才在后来的时间里被迅速传开,让其成为了当时国人心目中进口车型里面和奔驰相提并论的豪华汽车品牌。


  编辑点评:回首宝马品牌入华的这么多年,这个名字对于它来讲意义非凡。如果当年由于种种原因未曾“改口儿”,不知道“巴依尔”这个名字你是否还能接受得了呢?
评论

0/200

验证码: 点击换一张