您的位置:网站首页 > 汽车新闻 > 行业焦点 > 正文

奔驰不叫奔驰 宝马也不叫宝马 豪车真名很掉价

  【汽车大世界 行业焦点】很多人可能不知道,现在咱们熟知的这些汽车品牌的名字,都是来到中国后,吸收中国文化后重新起的名字,这些新名字大多说出来是朗朗上口,听起来是大气有面子。


  但如果按照它们本国母语的含义翻译过来,那是一个比一个土气,不信咱们看看。

奔驰=仁慈牌汽车


  奔驰的全名叫梅赛德斯-奔驰(Mercedes-Benz),国人喜欢直接称呼后半段奔驰,这是音译;老外却喜欢叫前半段梅赛德斯。Mercedes源自西班牙文,意义为仁慈、慈悲。以后看见奔驰可以叫仁慈牌汽车,心狠的人别买。



点评:
如果奔驰真叫这名字,估计开奔驰的都是老爷爷了。

宝马=巴伐利亚发动机制造厂

  宝马是国内名字起的最好的汽车品牌,没有之一。汽车叫宝马,听起来就像好车。BMW其实是缩写,全称是Bayerische Motoren Werke,直译过来就是“巴伐利亚发动机制造厂”。


点评:为什么宝骏560会大卖,我总算明白了。

大众汽车=人民汽车

  熟悉大众汽车历史的朋友一定知道,大众汽车是希特勒主导创建的,这个品牌的宗旨是造每个德国家庭都能买得起汽车。所以它的名字Volkswagen一词就是由“volks(人民)”和“wagen(汽车)”组成,直译过来就是“人民汽车”,显然没有大众汽车听起来更大气。


点评:如果新中国成立时,大众就进入中国,说不定就会叫人民汽车哦~

沃尔沃=滚牌汽车

  一定有人吐槽,这什么破名字,但没办法,Volvo在瑞典语里就是滚滚向前的意思,所以也可以称呼沃尔沃为“滚”牌汽车。


点评:媳妇说给我买沃尔沃,就是让我滚呗?

悍马=蜂鸟牌汽车


  悍马的英文名字叫Hummer,这个中国名字显然是音译过来的。Hummer这个单词有“发嗡嗡声之物”的意思,也可以直接翻译成蜂鸟,但悍马的形象显然与蜜蜂或蜂鸟不符。


点评:Jeep一定会笑死悍马这个品牌。

法拉利=铁匠牌汽车

  法拉利同样是Ferrari的音译,其在意大利语里的含义是“铁匠“。


点评:法拉利应该就是全世界最牛的铁匠吧~

路特斯=荷花牌汽车


  路特斯的英文名叫Lotus,有莲花、荷花的意思。之前路特斯在中国也曾被叫过莲花汽车,不过这个名字的乡土气息太重,效果等同于淑芬、安红。


点评:路特斯销量惨淡的原因,终于知道了。

萨博=瑞典飞机公司

  这应该是今天这些品牌,本名最霸气的一个。因为萨博的英文名SAAB是缩写,全称就是瑞典飞机有限公司。


点评:谁说只有土豪才能买飞机?

英菲尼迪=无穷牌汽车

  英菲尼迪是Infiniti的音译,而Infiniti源自英文单词Infinite,是无限、无穷的意思,之前英菲尼迪在国内也曾用过无限这个名字。


点评:其实无穷挺好,讨个吉利,一辈子穷不了。
评论

0/200

验证码: 点击换一张